Kirjailijat A-kirjaimen mukaan Kirjailijat A-kirjaimen mukaan

«Takaisin

Aho, Juhani

Aho, Juhani

AHO, JUHANI
(vuoteen 1907 Brofeldt)
nimimerkit: A.; -ah-; Eero; Ent. sanomalehtimies; J.A.; J.A-o; J. S-n; J.S-nen; Jussi; Panu; Sissi; Timo; Tuomas; Alma Valkonen.
lehtimies, kirjailija
11.9.1861 Lapinlahti - 8.8.1921 Helsinki.

Vanhemmat rovasti Henrik Gustaf Theodor Brofeldt ja Karolina Fredrika Emelie (Emma) Snellman.
Puoliso taiteilija Vendla (Venny) Irene Soldan 1891-1945, kuollut.
Ylioppilas Kuopion lyseo 1880, opintoja Helsingin yliopistossa -1884.
Lapinlahti -1872, Kuopio 1872-1880, 1886-1889.

HUOM! Juhani Ahosta erillisbibliografia. Virtanen, N.P.: Juhani Ahon tuotanto sekä hänen teoksiaan ja elämäänsä käsittelevä kirjallisuus. Porvoo 1961. WSOY.

Sipolan Aapon kosioretki. Kirjoittanut Jussi. Helsinki 1883. K. E. Holm. 13 sivua. (Helppohintainen novelli- ja romani-jakso. 2. Sarja IV:2.) Novelleja.
Kievarin pihalla. Muudan markkinamies Porvoo 1884. Werner Söderström.148 sivua. Novelleja.
- Muuan markkinamies 2. painosivua Porvoo 1889. Werner Söderström. 112 sivua.
vironkielinen käännös 
- Keegi laadaline. Tõlk. Konst. Vanik. Tartu 1927. Noor-Eesti kirjastus. 151 sivua. +1.
Rautatie(eli kertomus ukosta ja akasta, jotka eivät olleet sitä ennen nähneet.) Porvoo 1884. Werner Söderström. 121 sivua.
- /2. painos/ Kuvilla varustanut Eero Järnefelt. 1892. 4 + 119 sivua.
- 3. (helppohintainen) painos 1902. 128 sivua.
- 4. painos 1908. (Helppohintainen koulu- ja kansankirjasto n:o 1.)
- 5. painos 1911. 166 sivua.
- 8. painos 1919. 167 sivua. (Suomalainen romaanisarja. 2.)
- 9. painos 1922. (Suomalainen romaanijakso 13.)
- 11. painos 1927. (Koululaiskirjasto n:o 7.)
- 16. painos 1935. (10 mk:n romaaneja. 48.)
- 23. painos, pitäisi olla 24. painos 1944.
- 24. painos, pitäisi olla 25. painos 1946. 126 sivua.
- 28. painos 1950. (Suomalainen valiosarja.)
- Petroskoi 1951. Karjalais-suomalaisen SNT:n valtion kustannusliike. 90 sivua /Neuvostoliittolainen laitos/
- 35. painos 1963. (Kirjallisuutta kouluille. 13. ).
- /38. painos/ Kuvitus Raimo Puustinen. Porvoo 1973. WSOY. 181 sivua.
- ks. Suomen kirjallisuuden valiot. 1. Helsinki 1975. Valitut palat.
- /4. kuvitettu painos/ Porvoo 1985. WSOY. 197 + 1 sivua.
- 44. painos. Porvoo Helsinki Juva 1998. WSOY. 166 sivua. (Kotimaiset valiot.)
- näköispainos alkuteoksesta 1892. Porvoo 2003. WSOY. 199 sivua. 
- näköispainos Helsinki 2007. WSOY. Kuv. Eero Järnefelt. 199 sivua.
- kuunnelma. Kirjoittanut Kari Uusitalo. 1969. 58 lehteä.
- video 1986.
- televisionäytelmä. Dramatisointi Matti Rossi, ohjaus Kari Franck. Yleisradio TV1/teatteritoimitus 1973.
- videotallenne, tekstitetty ruotsiksi. [Helsinki] 1988. Yleisradio.
- äänite. Uusikaarlepyy 1996. Suomen Äänikirjat.
- Rautatie: klassikko. Toimittanut Tatu Kokko.Kuv. Eero Järnefelt.  Kuopio 2011. Icasos.
Sisältää myös teoksen Rautatie nykysuomeksi / Juhani Ahon alkutekstin pohjalta tulkinnut Tatu Kokko. 249 sivua.
englanninkielinen käännös
The railroad. Or, a tale of an old man and an old woman who had never seen it before. Translated from the Finnish by Owen Witesman. With original illustrations by Eero Järnefelt. With an introduction by Jyrki Nummi. London 2012. Norvik Press. 129 sivua. (Norvik Press Series. B, English translations of Scandinavian literature ; 53) (Classics of Finnish literature ; 1)
hollanninkielinen käännös
Met stoom vooruit. Een finsche vertelling. Vert. van D. Logeman-van der Willigen. Utrecht 1924. H. Honig. 4 + 146 sivua.
norjankielinen käännös
Skildringer fra Finland. Paa norsk ved Bolette C. Pavels Larsen. Bergen 1889. M. Litleré. 174 sivua.
ruotsinkieliset käännökset
Järnvägen. Övers. av Hagar Olsson. Helsingfors 1920. Holger Schildt. 176 sivua. (Valda skrifter av Juhani Aho. 1.)
- Stockholm. Bonnier. Moderna romaner. 2. Bild Raimo Puustinen. Övers. av Hagar Olsson. Stockholm. 1978. Atlantis. 183 sivua.
saksankielinen käännös
Die Eisenbahn. Eine Erzählung aus Finnland. Übers. Gustav Schmidt. Dresden und Leipzig 1922. Heinrich Minden. 149 sivua.
- Übers. von Gustav Schmidt. Illustr. von Osmo Niemi. Neu durchgesehen von Christiane Menger. Leipzig 1986. Hinstorff. 135 sivua.
tanskankielinen käännös
Jaernbanen. Øvers. af Åge Meyer. København 1893. Alb. Cammermeyer. 2 + 178 sivua.
tšekinkielinen käännös
Zeleznica alebo rozprávanie o starkom a starkej, ktori ju predtým nevideli. Prel. Pavol Tvarozek. Illstr. Vojtech Kolencík. Bratislava 1988. Tatran. 195 sivua.
venäjänkielinen käännös
Zeleznaja doroga. Perev K. M. Ziharev. Petrozavodsk 1949. 102 sivua.
vironkieliset käännökset
Raudtee. Ehk jutt waarist ja moorist, kes seda enne ei olnud näinud. Ümber pannud Gustav Suits. Tartu 1906. K. Sööti trükikoja Kirjastus.151 sivua.
- 2. tr. Raudtee, ehk jutt taadist ja eidest, kes seda enne ei olnud näinud. Illustreerinud Eero Järnefelt. Tolk. Gustav Suits. Tartu 1928. Eesti Kirjanduse Seltsi kirjastus. 124 sivua. (Noorsoo kirjavara Nr 143. Maailmakirjastik.) (Koolikirjan-duse-toimkond.)
Raudtee. Ehk jutt taadist ja eidest, kes seda enne ei olnud näinud. Tartu 1936. K.Ü. Loodus. 65 sivua. (Keel ja kirjandus. N:r 43-B.)
Raudtee. Ehk jutt waarist ja moorist kes seda ei olnud näinud. Tõlk. Gustav Suits. Tartu 1937. i.s. (K. Mihkla. Kirjandusloonine valimik. III:5.)
Raudtee ehk juttu taadist ja eidest, kesseda enne ei olnud näinud. Tõlk. Gustav Suits. Tartu. 1957. Eesti riiklik kirjastus. 130 + 2 sivua.
Papin tytär.Porvoo 1885. Werner Söderström. 37 sivua. Romaani.
- 2. painos 1903. 202 sivua.
- 6. painos 1982. 138 sivua. (Koulun peruskirjasto. 41.)
- Papin tytär. Papin rouva. Helsinki 2000. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. (Suomalaisen Kirjallisuuden klassikoita). 378 sivua.
- Papin tytär. Uusi painos. Helsinki 2011. WSOY. WSOY pokkari. 144 sivua.
ruotsinkielinen käännös
Prästens dotter. Helsingfors 1893. Söderström & Co. 147 sivua.
saksankielinen käännös
Elli's Jugend. Roman. Übertr. von Ernst Brausewetter. Berlin 1899. Schuster & Loeffler. 4 + 170 sivua.
venäjänkielinen käännös
V glusi Finljandi. Perev V. Firsov. St. Peterburg. 1895. 280 sivua.
vironkielinen käännös
Õpetaja tütar. Tõlk. Konst. Wanik. Tartu 1925. Noor-Eesti kirjastus. 80 sivua.
- 2 tr. Tartu 1927. 87 sivua.
Hellmannin Herra. Esimerkin vuoksi.Porvoo 1886. Werner Söderström. 2 + 114 sivua.
- /2. painos/ 1928. 108 sivua. (5 markan kirjoja. 1.)
- 3. painos. Helsinki 2000. WSOY. 108 sivua. (Tummavuori.)
- äänite. 2014.
englanninkielinen käännös
Squire Hellman and Other Stories. Transl. by Nisbet Bain. London 1893. Fisher Unwin. 185 sivua.
tanskankielinen käännös
Patron Hellman. Finsk fortaelling. Kristiania 1887. Verdens Gang. 87 sivua.
ruotsinkielinen käännös
Patron Hellman. För exemplets skull. Tvenne noveller. Öfvers. av R. Hertzberg. Borgå 1886. WSOY. 130 sivua.
saksankielinen käännös
Gutbesitzer Hellman und andere Novellen. Übers. von J. Madsen. Mit Illustr. von W Roegge. Berlin 1899. Herman Hilliger.
Novelleja. Juhani Aho: Nyt ne tulee! Nyt ne tulee! 35 sivua. Yhteen sidottu Kauppis-Heikki: Isäntä. - Pekka Aho: Kansan opetusta. Juhannus. Kuopio 1888.Tekijät. 125 sivua (Liite "Savon" 53 N:lle.) Helsinkiin. Porvoo 1889. Werner Söderström. 130 sivua.
- Helsinki 1997. Suomalaisen kirjallisuuden seura. 96 sivua. (Suomalaisen kirjallisuuden klassikoita.)
puolankielinen käännös
Do Helsingforsu. Przet. J Klemensieniczowa. Warszawa 1912. 122 sivua (Biblioteka Dziel Wyborowych. 717.)
ruotsinkielinen käännös
Till Helsingfors. Öfvers. från finskan. Fredrikshamn 1893. Wenzel Hagelstamn. 113 sivua.
Kuvauksia. (Syksyllä. Imatralla. Rautatiejunassa. Kevään kevät.) Ukonilma. Kuopio 1889. Tekijä. 75 sivua.
Helsinkiin. Porvoo 1889. WSOY. 130 sivua. Julkaistu myös verkkojulkaisuna SKS:n digikirjastossa.
- Helsinkiin : ooppera nuoresta ylioppilaasta. Libretto. Säv. Pasi Lyytikäinen. Helsinki 2005. Savolainen osakunta. 19 sivua.
Yksin. Helsinki 1890. Werner Söderström. 159 sivua. Romaani.
- 2. painos 1903. 151 sivua.
- 9. painos 1950. XI + 97 sivua. (Suomalainen valiosarja.)
- 10. painos, pitäisi olla 11. Porvoo Helsinki Juva 1991. (Kotimaiset valiot.)
- näköispainos vuonna 1890 ilmestyneestä. Helsinki 1999. Lasipalatsi 159 sivua. (Kirja kerrallaan.)
- Jyväskylä 2003. 108 sivua. Suomalaisen kirjallisuuden seura. (Suomalaisen kirjallisuuden klassikoita.)
- 3-näytöksinen. pienoisooppera. Libretto Lilja Kinnunen-Riipinen. 1982. 
- uusi painos 2011. 106 sivua. WSOY pokkari.
- uusi painos 2012. 159 sivua. Ntamo pokkari.
hollanninkielinen käännös
Alleen. Naar't door Betsy Nort. Nijmegen 1902. i. s.
ranskankielinen käännös
Seul. Traduit du finnois par Bénédicte Villain. Editions : Rivages 2013. 144 sivua.
ruotsinkielinen käännös
Ensam. Öfvers. af Werner Söderhjelm Wiborg 1891. Wentzel Hagelstam. 4 + 156 sivua. 
saksankielinen käännös 
Einsam. Roman. Übers. von E[milie] Stine [=Stein]. Leipzig 1902. Hermann Seemann Nachfolger. 4 + 144 sivua.
tanskankielinen käännös
Alene. Overs. af Åge Meyer. Kobenhavn 1892. P.G. Philipsen. 164 sivua.
tšekinkielinen käännös
Osamely. Novela. Prel. Ivan Schulz. Praha-Olsany 1912. Nakladatelstvi Kamilly Neumannove. 94 sivua + 1.
venäjänkielinen käännös
Odinokij. Perev. A. Koiranskij. Moskva 1908. Knigozdatelsvo V. M. Sablina. 119 sivua.
- 2. painos 1909. 
vironkielinen käännös
Üksi. Eest. Johannes Aawik. Tallinn 1912. Kirjastuseühisus "Maa". 135 sivua.
Lastuja. Kertomuksia ja kuvauksia. Porvoo 1891. Werner Söderström. 271 sivua.
- 2. painos 1902. 8+192 sivua .
- Helsinki 1974. Otava (Delfiinikirja.)
- äänite 1987.
ruotsinkieliset käännökset
Spånor. Berättelser och bilder. Öfvers. af Werner Söderhjelm Borgå 1891. WSOY. 276 sivua.
- 2. uppl. 1891. Söderström & Co. 270 sivua.
- Övers. av Hagar Olsson. Helsingfors 1923. Holger Schildt. 252 sivua.
- Stockholm 1923. Bonnier.
unkarinkielinen käännös
Kepek a finn eletböl. Ford. Popini Albert. Budapest 1892. 163 sivua.
vironkielinen käännös
Laastud. Wäljavalik. I. Eestist. Johannes Aawik. Tartu 1907. Tallinn. August Busch'i kirjastus. XII + 156 sivua 1 muotokuvaliite. Kimp esimene. Tõlk. ja seletevad Johannes Aavik. Tartu 1927. Kirjastus "Istandik". 284 sivua. (Üldine novellikirjandus 2.) (Keelelise uuenduse kirjastik. 57.)
Uusia lastuja. Kertomuksia ja kuvauksia. Porvoo 1892. Werner Söderström. 257 sivua.
- 2. painos 1905. 4 + 217 sivua.
ruotsinkielinen käännös
Nya spånor. Berättelser och bilder. Helsingfors 1892. Söderström & Co. 6 + 202 sivua, vinjetti.
vironkielinen käännös
Laastud. /Wäljawalik II./ Eestist. Johannes Aavik ja Willem Grünthal. Tallinn 1911. Kirjastuseühisus Maa. 116 + 1 sivua. ( E. R. S. Kirjanduseharuseltsi toimitused 1b.)
Hula. Kuvitus Pekka Halonen. Helsinki 1893. Päivälehti. 8 sivua. (Varpusjoukko. 5.)
Juhani Ahon kirjoittamia lastuja. Valikoima teoksista "Lastuja" ja "Uusia lastuja". Porvoo 1893. Werner Söderström. 61 sivua (Tuhansille kodeille tuhatjärvien maassa.10.)
Papin rouva. Porvoo 1893. Werner Söderström. 244 sivua. Romaani.
- 8. painos 1943. 256 sivua, kuvaliite. (Suomalainen romaanisarja. 3.)
- Papin rouva. Helsinki 2011. WSOY. WSOY pokkari. 270 sivua.
- kuunnelma. Kirjoittanut Antero Alpola. 1955.
hollanninkielinen käännös
De vrouw van den predikant. Vert. door J. Visscher. 's-Gravenhage 1895. i. s.
liettuankielinen käännös
Pastoriaus zmona. /Käänt./ Vilija Sulcaite. Vilnius 1971. Vaga. 291 sivua, kuvitettu.
ranskankielinen käännös
La femme du pasteur. Roman. Trad. par J. Perrin D'Agnel Avant-propos de A. Sauvageot. Paris 1943. 302 sivua. (Bibliotheque Finlandaise.)
- La nouvelle edition. 1946.
ruotsinkielinen käännös
Prästens hustru. Öfvers. af V. Jelm Werner Söderhjelm Fredrikshamn 1893. Wentzel Hagelstam. 4 + 304 sivua.
saksankielinen käännös
Elli's Ehe. Roman. Übertr. von Ernst Brausewetter Berlin 1896. Schuster & Loeffler. 6 + 279 sivua.
tanskankielinen käännös
Praestens hustru. Overs. ved Alfred Ipsen. Kobenhavn 1896. V. Pio's Boghandel. 4 + 298 sivua.
tšekinkielinen käännös
Elli. Z finštiny prel. K. Turnwald. Praha. 1926. Nakladatelske druzstvo "Maje". 407 sivua, 12 kuvaliitettä. /=Papin tytär - Papin rouva./.
unkarinkielinen käännös
A tiszteletesne asszony. Budapest 1902. 179 sivua. (Legjobb könyvek V:12.) - 1918. Az Erdekes Ujsag. 63 + 2 sivua. (Legjobb/Könyvek. 22.)
venäjänkielinen käännös
V glusi Finljandii. Perev. V. Firsov. S. Petersburg 1895. 280 sivua.
vironkielinen käännös
Opetaja proua. Tõlk. V. Ridala /= Willem Grünthal./ Tallinn 1924. Tallinna Eesti kirjastusühisus. 197 sivua.
Heränneitä. Kuvauksia herännäisyyden ajoilta. I. Porvoo 1894. Werner Söderström. 4 + 142 sivua.
- 2. painos 1911. 133 sivua.
- 3. painos Helsinki 1987. Kirjaneliö. 107 sivua.
norjankielinen käännös
De vakte. Ved Anne og Gunnar Dehli. Oslo 1940. A. S. Indremisjonsforlaget. 120 sivua.
ruotsinkielinen käännös
Väkta. Skildringar från pietismens tider. I. Övers. av V. Jelm /= Werner Söderhjelm./ Helsingfors 1894. Söderström & Co. 4 + 127 sivua, vinjetti.
tanskankielinen käännös
De Hellige. Skildringer fra Pietismens tid i Finland. Øvers. af Adolph P. Rosenberg. Odense 1903. Milo'ske Boghandel. 8 + 112 sivua, 1 muotokuvaliite.
Maailman murjoma. Piirrokset Eero Järnefelt. Porvoo 1894. Werner Söderström. 75 sivua.
- Leningrad 1931. Valtion kustannusliike. Kirja. 33 sivua. (Ylempityyppisiä kouluja varten. Kaunokirjallinen lukemistosarja.)
Maailman murjoma ja viisi lastua. Toimittanut Suvi Nuotio. [Tampere] 2005. Sanasato. 122 sivua. (Genius-klassikot 3.)
ruotsinkielinen käännös
Fredlös. Öfvers. af V. Jelm /=Werner Söderhjelm./ Vignetterna tecknade af Eero Järnefelt. Helsingfors 1894. Söderström & Co. 74 sivua.
tanskankielinen käännös
Fredløs. Øvers. af Åge Meyer. København 1895. Jul. Gjellerup. 73 sivua.
venäjänkieliset käännökset
Zabityj. Moskva-Leningrad 1926. 32 sivua. (Krest Biblioteka.) Presleduemyj sud'boj.
Rasskaz. Moskva-Leningrad 1928. 48 sivua. - 1970. 118 sivua. (Finskie povesti.)
kroaatinkielinen käännös
Prognanik. Novele. Ureduje jakša sedmak. 2. Zagreb 1940. 38 sivua.
Suomalainen kuvakirja lapsille ja nuorisolle. Tehneet V. Soldan-Brofeldt ja Juhani Aho. Helsinki 1894. Wentzel Hagelstam. 15 lehteä.
- 2. painos. s. l. 1927. WSOY.
- 3. painos. s. l. 1983. WSOY. 29 sivua.
- Lauluja lapsille. IV. Tekstit . . ./Teoksesta Suomalainen kuvakirja lapsille./ Sävellys. Juhani Pohjanmies. 1935. Gummerus.
- näköispainos. Helsinki 2003. WSOY.
ruotsinkielinen käännös
Finsk bilderbok för barn och ungdom av Soldan-Brofeldt och Juhani Aho. Texten öfvers. af Rafael Hertzberg. Helsingfors 1894. Wentzel Hagelstam. 15 blader.
Lastuja.Kertomuksia ja kuvauksia. III. Kuvat piirtänyt. Eero Järnefelt. Porvoo 1896. Werner Söderström. 2 + IV + 336 sivua.
- 2. painos 1906. 4 + 338 sivua. (Ilman kuvitusta.)
ruotsinkielinen käännös
Spånor. III. Öfvers. af V. Jelm. /Werner Söderhjelm./ Helsingfors 1896. Wentzel Hagelstam. 2 + 244 sivua.
Panu. Kuvauksia kristinuskon ja pakanuuden lopputaistelusta Suomessa. Porvoo 1897. Werner Söderström. 464 sivua.
- 2. painos 1900. 473 sivua.
- 3. painos 1909. 570 sivua.
- 4. painos 1922. 485 sivua.
- Petroskoi 1935.
- 14. painos 1948.
- eripainos 1956. Valtion kustannusliike Kirja. XII + 2 + 318, 1 sivua.
- Porvoo Helsinki 2000. Jakaja Pohjois-Karjalan osuuskauppa. 485 sivua.
- nelinäytöksinen näytelmä. Porvoo 1903. Werner Söderström. 6 + 155 sivua. (WSOY:n näytelmäsarja N:o 24., liitetty myöhemmin sarjaan)
- kuunnelma. Kirjoittanut Juhani Jalanne. 1958.
- näytelmä. Dramatisoinut Lasse Aho ja Aune Tossavainen. 1987.
ruotsinkieliset käännökset
Panu. Skildringar från kristendomens och hedendomens sista strid i Finland. Øfvers. af Konni Zilliacus. Hfors 1898. Söderström & Co. 485 sivua.
- Sthlm 1898. Bonnier.
- 2. uppl. Helsingfors 1923. Holger Schildt. 501 sivua. Stockholm. 1923. Bonnier.
saksankielinen käännös
Panu. Bilder aus den letzten Kämpfen des Christentums gegen das Heidentum in Finnland. Übers. von Emmy Schreck. Leipzig 1899. Georg Wigand. 4 + 403 sivua.
tanskankielinen käännös
Panu. Skildringer fra kristendomens og hedenskabets sidste kamp i Finland. Øvers. ved Vilhelm Holm. København 1904. A. Christiansen. 6 + 335 sivua.
vironkielinen käännös
Panu. Pilte ristiusu ja paganuse loppvoitlusest Soomes. Tõlg. August Anni. Tartu 1926. Eesti Kirjanduse Seltsi kirjastus. 414 sivua, 1 muotokuvaliite. (E. K. Seltsi Noorsoo Kirjavara. 115.)
Sydänmaan kansakoulu. Palanen sivistyshistoriaa. Kuvitus. V. Soldan-Brofeldt. Helsinki 1898. Kansanvalistusseura. 8 sivua. (Kansanvalistusseuran lehtisiä N:o 50.)
Katajainen kansani ja muita uusia ja vanhoja lastuja vuosilta 1891 ja 1899. I sarja. Porvoo 1899. Werner Söderström. 163 sivua.
- 4. painos 1900.
- 4. painos, pitäisi olla 5. lisätty painos 1909. 275 + 7 sivua (Sis. 1. ja 2. sarjan.)
ranskankielinen käännös
Le peuple genévrier et autres récits.Denis Ballu. Nantes 2009. L ´Èlan. 94 sivua. Kannessa Akseli Gallen-Kallelan maalaus.
ruotsinkielinen käännös
Enris och andra gamla och nya spånor från åren 1891 och 1899. Helsingfors 1899. Söderström & Co. 163 sivua. Stockholm 1899. Bonnier.
- 2. uppl. Helsingfors 1900. 195 sivua.
tanskankielinen käännös
Bogen om Finland. Øvers. ved Alfred Ipsen. København 1899. V. Pio's boghandel. 6 + 144 sivua.
Kolme lastua lapsille. Piirrokset Pekka Halonen ja V. Soldan-Brofeldt. Porvoo 1899. Werner Söderström. 32 sivua.
- kuvittamaton laitos. Porvoo 1899. 24 sivua.
- 3. painos 1900.
Kun uusi pehtori tuli taloon. Kuvaus kansan elämästä. Anonyymi. S.l. 1899. 4 sivua. Moniste.
Lastuja. Neljäs kokoelma. Porvoo 1899. Werner Söderström. 251 sivua.
- 2. painos 1902. 207 sivua.
ruotsinkielinen käännös
Spånor. IV. Helsingfors 1899. Wenzel Hagelstam. 247 sivua.
- Stockholm 1899. Bonnier.
venäjänkielinen käännös
Razskazy. Perev. I. M. Pitkänen. S. Peterburg 1901. 94 sivua. (Sobranie sotsinenij izbrannyh inostrannyh pisatelej. 47.)
Valo ja valistus. Myydään Pohjois-Savon kansanopiston rakennusrahaston hyväksi. Kuopio 1899. 8 sivua. Kertomus.
Vanha ukko puhuu. Helsinki 1899. 4 sivua. Kertomus.
ruotsinkielinen käännös
Gammelfar talar. Hfors 1900. Sv. Folkskolans Vänner. 4 sivua.
Isäntä ja mökkiläinen ym. kertomuksia. Porvoo 1900. Werner Söderström. 30 sivua. (Juhani Ahon Kirjasia kansalle. N:o 1.)
Katajainen kansani. Toinen sarja. Porvoo 1900. Werner Söderström. 175 sivua. Novelleja.
ruotsinkielinen käännös
Enris. II. Helsingfors 1900. Söderström & Co. 4 + 191 sivua.
- Stockholm 1900. Bonniers.
"Sammuta sinä, minä sytytän".Ym. kertomuksia. Porvoo 1900. Werner Söderström. 30 sivua. (Juhani Ahon Kirjasia kansalle. N:o 2.)
Tervehdys Eero Erkolle - Juhani Aholta. Helsinki 1900. 7 sivua. Käsikirjoituksesta monistettu kirje, päivätty Helsingissä 26.4.1900.
Virsi venon veistännästä. Sepittänyt . . . Kantaatti Helsingin laulujuhliin. Helsinki 1900. Weilin&Göös. 8 sivua. Runoja.
Lastuja. Viides kokoelma. Porvoo 1904. Werner Söderström. 8 + 225 sivua.
Veljeni vierailla mailla.S.l. 1904. 4 lehteä. Monistettu nuottipainos. Säveltänyt Jean Sibelius.
Lastuja. Valikoima kouluja varten. Tekijän toimittama. Porvoo 1905. WSOY. 4 + 167 sivua.
- 2. lisätty painos 1914. 175 sivua. (Helppohintainen koulu- ja kansankirjasto. 10.)
- 3. painos 1926. 216 sivua. (Koululaiskirjasto. 9.)
- 8. painos 1960.
Siihen aikaan kun isä lampun osti. (Ilmestyi aikaisemmin Kansanvalistusseuran kalenterissa 1883.) Porvoo 1905. WSOY. 15 sivua. Novelli (Kyläläisten kirjasia. N:o 51.)
- Petroskoi 1934. Valtion kustannusliike Kirja. (20) sivua.
- Petroskoi 1941. Karjalais-Suomalaisen SNT:n Valtion kustannusliike. 15 sivua.
- Alkuperäisen käsikirjoituksen jäljennöspainos. 1955. 28 sivua.
- Näköispainos v:n 1882 käsikirjoituksesta. Porvoo 1985. WSOY. 28 sivua.
- kuunnelma. Dramatisoinut Aune Tossavainen. 1980.
Helsinkiin. 1889.
- Helsinki 1997. Suomalaisen kirjallisuuden seura. 96 sivua. (Suomalaisen kirjaliisuuden klassikoita).
- Helsinkiin : ooppera nuoresta ylioppilaasta. Libretto. Säv. Pasi Lyytikäinen. Helsinki 2005. Savolainen osakunta. 19 sivua.
Kevät ja takatalvi. IKevät.. Helsinki 1906. Otava. 4 + 417 sivua. Romaani.
- 2. painos 1907.
- 15. painos I-II. 1956. WSOY. 588 sivua.
Kevät ja takatalvi. Jyväskylä 2006. Gummerus.Suomalaisen kirjallisuuden seura. 571 sivua.
Kevät ja takatalvi. II. Takatalvi. Helsinki 1906. Otava. 4 + 302 sivua. Romaani.
- 4. painos Porvoo 1920. WSOY. 588 sivua.
- näytelmä. Dramatisoinut Lauri Leskinen. 1980.
ruotsinkielinen käännös
Vårdagar och frostnätter. I-III. Öfvers. af Holger Nohrström. Helsingfors 1906. Söderström & Co. 4 + 229 sivua, 5 + 230-441 sivua, 4 + 320 sivua.
- I-II. Stockholm 1907. Bonnier. 4 + 441 sivua, 4 + 320 sivua.
Minkä mitäkin Italiasta. Helsinki 1906. Otava. 4 + 133 sivua, kuvaliite. Matkakertomus.
- näköispainos Helsinki 2006. [Lasipalatsi]. 132 sivua.
- näköispainos s.l. 2012. 132 sivua
Tuomio. Kolminäytöksinen näytelmä. Helsinki 1907. Otava. 134 sivua.
ruotsinkieliset käännökset
Domen. Skådespel i tre akter. Öfvers. af Holger Nohrström. Helsingfors 1908. Söderström & Co. 134 sivua.
- Övers. av Matts Huldén. . . 1984. Svenska teater.
Minkä mitäkin Tyrolista. Kuvat Björn Wasastjernan ottamain alkuperäisten valokuvain mukaan. Helsinki 1908. Otava. 155 sivua. Matkakertomus.
saksankielinen käännös
Dies und das aus Tirol. Übertragen Laura Sinivaara. Bildern Björn Wasastjerna, Paul Lechner, Zeichnungen Venny Soldan-Brofeldt. Helsinki 2007. Unifada. 162 sivua.
Eläimiä. Porvoo 1911. WSOY. 176 sivua.
Juha. Helsinki 1911. Otava. 266 sivua. Romaani.
- 5. painos Porvoo 1921. WSOY. 181 sivua. (Suomalainen romaanijakso. 1.)
- 6. painos, pitäisi olla. 7. painos 1927. VIII + 196 sivua, kuvaliite. (Valiokirjasto. 2.)
- 11. painos Filmikuvin somistettu. 1937. 200 sivua.
- 11. painos, pitäisi olla. 12. painos 1942. 181 sivua. (10mk:n romaaneja. 222.)
- 14. painos 1949. 181 sivua (Suomalainen valiosarja.)
- 18. painos 1964. (Kirjallisuutta kouluille. 16.)
- 20. painos 1969.
- Hämeenlinna 1979. Karisto. 147 sivua (Pokkaristo V:3.) (Valiopokkarit.)
- Helsinki 1994. Suomalaisen kirjallisuuden seura. 184 sivua. (Suomalaisen kirjallisuuden klassikoita.)
- 2. painos Helsinki 2000.
- lyhennetty laitos, 1. painos. Lyhentänyt Ari Sainio. Helsinki 2003. Otava. 73 sivua. (Pohjantähti-sarja.)
- 3.painos. Helsinki 2010. 184 sivua. Suomalaisen Kirjallisuuden seura. 184 sivua. (Suomalaisen kirjallisuuden klassikoita).
- äänite. Uusikaarlepyy 1997. Suomen äänikirjat.
- 3 -näytöksinen ooppera kuudessa kuvaelmassa. Libretto Aino Ackté-Jalander. Säveltänyt Aarre. Merikanto. 1920-1922.
- 3 -näytöksinen ooppera. Libretto Aino Ackté. Säveltänyt Leevi Madetoja.
- Johan –elokuva. Käsikirjoitus ja ohjaus Mauritz Stiller. Svensk Filmindustri 1921.
- elokuva. Käsikirjoitus Heikki Aho ja Björn Soldan, ohjaus Nyrki Tapiovaara. Aho&Soldan 1936.
- elokuva. Käsikirjoitus ja ohjaus Toivo Särkkä. Oy Suomen Filmiteollisuus 1956.
- elokuva. Käsikirjoitus ja ohjaus Aki Kaurismäki. Sputnik Oy 1998. 
-  lyhytfilmi 1963.
- teatteriversio 1963.
- näytelmä. Dramatisoinut Marja-Leena Ervasti. 1974.
- kesäteatteriversio. Dramatisoinut Mikko Majanlahti. Tampere 1983.
- näytelmä. Dramatisoinut Seppo Parkkinen. 1986.
- äänite. 2015.
englanninkielinen käännös
Juha : a novel. Translated Richard A. Impola. Beaverton 2005. Aspasia Books. 172 sivua.
hollanninkielinen käännös
Marja. Vert. van D. Logeman - van der Willigen. Utrecht 1914. H. Honig. 2 + 229 sivua.
karjalankielinen käännös
Juha. Kiändänyh Ljudmila Markianova. Helsinki 2010. Karjalan kielen seura r.y.. 158 sivua.
ranskankielinen käännös
L'Ecume des rapides. Trad. par Lucia Thomas. Paris 1978. Publications Orientalistes de France. 181 sivua.
ruotsinkieliset käännökset
Johan. Övers. af Ellen Snellman. Helsingfors 1911. Söderström & Co. 269 sivua.
- Stockholm 1911. Bonnier.
- 2. painos, pitäisi olla. 3. uppl. Helsingfors 1921. Schildt. 279 sivua.
- Stockholm. Bonnier.
saksankieliset käännökset
Schweres Blut. Roman. (Übertr. Gustav Schmidt.) Dresden und Leipzig 1920. Heinrich Minden. 206 sivua.
- Leipzig 1972. (Sammlung Dieterich. 347.)
- Nachauflage 1976.
tanskankielinen käännös
Juha. Overs. af Chr. Christiansen. Lovstraede - Kobenhavn 1925. P. Haase & Son. 246 sivua.
vironkielinen käännös
Juha. Tõlkis Konst. Vanik. Tartu 1925. Noor-Eesti kirjastus. 157 + 1 sivua.
Sanomalehtimiesajoiltani. Helsinki 1911. Otava. 4 + 200 sivua.
- näköispainos 2002. Helsinki. Lasipalatsi. 200 sivua.
Maisemia. Valikoima lastuja. Kansilehden nimeke (sic.) Kevään kevät ja muita maisemia. Porvoo 1912. WSOY. 127 sivua. (WSOY:n 50 pennin kirjoja. 1.)
Muistelmia ja matkakuvia. Sanomalehtimiesajoiltani. II.Helsinki 1912. Otava. 228 sivua.
Sasu Punanen ja muita lastuja. Porvoo 1912. WSOY. 134 sivua. (WSOY:n 50 pennin kirjoja. 7.)
Tyven meri. Lastuja VI. Porvoo 1912. WSOY. 178 sivua.
ruotsinkielinen käännös
Hafvet i lugn. Spånor. V. Öfvers. af. Ellen Snellman. Helsingfors 1912. Lilius & Hertzberg. 4 + 184 sivua.
- Stockholm. Björck & Börjesson.
vironkielinen käännös
Vaikne meri. Laastud. Tartu 1923. Eesti Kirjanduse Seltsi koolikirjanduse toimikond. 119 sivua. (Eesti Kirjanduse Seltsi Noorsoo kirjavaru. 95.)
Vuorilla ja vuorten takana. Helsinki 1912. Otava. 106 sivua. (Otavan 50 pennin kirjasto. 28.)
Omatunto. Saaristokertomus. Helsinki 1914. Otava. 247 sivua.
- 4. painos, pitäisi olla 6. painos. Porvoo 1921. WSOY. 165 sivua. (Suomalainen romaanijakso. 5.)
- 8. painos pitäisi olla 11. painos 1936. 165 sivua. (10 mk:n romaaneja. 82.)
- 14. painos 1951. XI + 161 sivua. (Suomalainen valiosarja. 11.)
- 17. painos 1981. (Suuri kansalliskirjasto.)
- 19. painos 1982. 148 sivua.
- 3 -näytöksinen näytelmä. Kirjoittanut Antti J. Aho. 1947
- näytelmäversio 1961.
- äänite. Porvoo 1981. WSOY. (WSOY:n kasettikirjat.)
- äänite, 6 cd-levyä.Lukija Yrjö Tähtelä.  Helsinki 2011. WSOY. WSOY äänikirja.
hollanninkielinen käännös
Luchtkasteelen. Uit door D. Logeman van der Willigen. Utrecht 1922. H. Honig. 4 + 158 sivua.
latviankieliset käännökset
Sirdsapzina. Tulk. Zelma Kroder. Riga 1928. Izdevis A. Gulbis. 113 sivua. (A. Gulbja Stastu Biblioteka 16.)
Tulk. Ligita Bibere & Velte Poikane. Riga 1971. Liesma. 365 sivua, kuvitettu.
ruotsinkieliset käännökset
Samvetet. Övers. af Holger Nohrström. Borgå 1914. Holger Schildt. 235 sivua. (Moderna romaner. 1.)
- Stockholm 1914. Bonnier. 2 + 235 sivua.
- 2. uppl. 1915. vironkielinen käännös Südametunnistus. Saarestikujutt. Tõlk. Konst. Wanik. Tartu 1927. Noor-Eesti kirjastus. 195 sivua.
Rauhan erakko. Helsinki 1916. Otava. 4 + 224 sivua.
- 2. painos, pitäisi olla. 3. painos. Porvoo 1921. WSOY. 116 sivua. (Suomalainen romaanijakso. 9.)
- 3. painos, pitäisi olla 4. painos. Porvoo 1958. WSOY. 188 sivua.
- 4. painos. Helsinki 2000. WSOY. 187 sivua. (Tummavuori.) 
ruotsinkielinen käännös
Fredseremiten. Öfvers.af Holger Nohrström. Borgå 1916. Holger Schildt. 188 sivua. (Moderna romaner. 10.)
Lastuja. Seitsemäs kokoelma. Porvoo 1917. WSOY. 287 sivua.
Kootut teokset. I.Ensimmäiset novellit. Muuan markkinamies. Rautatie. Porvoo 1918. WSOY. 4 + 317 sivua.
- 5. painos 1936. 316 sivua, muotokuvaliite.
Kootut teokset. II. Papin tytär. Papin rouva. Porvoo 1919. WSOY. 397 sivua.
- 6. painos 1936.
"Nälkä on punikki". Helsinki 1919. Kansallinen edistyspuolue. 15 sivua. Kansallisen edistyspuolueen kirjasia. 2
Papin tytär. - Papin rouva. Sidottu yhteen. Porvoo 1919. WSOY. 397 sivua.
- 5. painos, pitäisi olla 6. painos 1957.
- Suomen kirjallisuuden seuran laitos. Helsinki 2000. 378 sivua. (Suomalaisen kirjallisuuden klassikoita.)
Rakkautta. Porvoo 1919. WSOY. 123 sivua. (Ruususarja. 2.) Novelleja.
Kootut teokset. III. Hellmanin herra. Esimerkin vuoksi. Helsinkiin. Yksin. Maailman murjoma. Porvoo 1920. WSOY. 339 sivua.
- 4. painos 1936.
Kootut teokset. VIII. Kevät ja takatalvi. Porvoo 1920. WSOY. 588 sivua.
- 6. painos, pitäisi olla 8. painos 1952.
Muistatko -?Kukkia keväiseltä niityltä. Porvoo 1920. WSOY. 277 sivua.
- 5. painos, pitäisi olla. 6. painos 1928. 283 sivua, kuvaliite. (Valiokirjasto. 8.)
- 11. painos 1950. 175 sivua. (Suomalainen valiosarja.)
- Hämeenlinna 1984. Karisto. 209 sivua. (Suomalaista kirjallisuutta. 1.)
- näköispainos Helsinki 2013. ntamo. 283 sivua
ruotsinkieliset käännökset
Minns du - ? Övers. av Bertel Gripenberg. Helsingfors 1921. Holger Schildt. 291 sivua
- Stockholm 1921. Bonnier.
vironkielinen käännös
Kas mäletad-? Lilli kevadiselt niidult. Tõlk. August Palm. Tartu 1930. Eesti Kirjanduse Seltsi Kirjastus. 302 + 1 sivua, 1 muotokuvaliite.
- 2 tr. 1934. 307 sivua.
Kootut lastut. I.Lastuja. I-III. Porvoo 1921. WSOY. 573 sivua.
- 4. painos 1951.
Kootut lastut. II. Lastuja IV. Tyven meri ynnä muita lastuja. Lastuja. VII. Heränneitä. Porvoo 1921. WSOY. 468 sivua.
- 4. painos 1951.
Kootut lastut. IV. Lastuja. I-III. Porvoo 1921. WSOY. 573 sivua
- 8. painos 1953.
Kootut teokset. V. Lastuja. Tyven meri. Lastuja. VII. Heränneitä. Porvoo 1921. WSOY. 468 sivua
- 8. painos 1954.
Kootut teokset. VI. Katajainen kansani. Minkä mitäkin Italiasta. Minkä mitäkin Tyrolista. Lastuja. VIII. Porvoo 1921. WSOY. 646 sivua.
- 7. painos 1952.
Kootut teokset. VII. Panu. Porvoo 1921. WSOY. 485 sivua.
- 9. painos 1954.
Kootut teokset. IX.Juha. Omatunto. Rauhan erakko. Porvoo. 1921. WSOY. 460 sivua.
- 7. painos 1952.
Lastuja. VIII.Lohilastuja ja kalakaskuja. Porvoo 1921. WSOY. 8 + 264 sivua, kuvitettu. - Lohilastuja 2. painos Piirrokset Björn Landström. Porvoo 1956. WSOY. 1 + 299 sivua. - Lohilastuja 3. painos 1980.
- Alkuperäisestä vuonna 1921 ilmestyneestä samannimisestä teoksesta valikoinut Juha Rikama ja Marja-Leena Turunen. Piirrokset. Björn Landström. Porvoo 1980. WSOY. 1 + 160 sivua. (Koulun peruskirjasto. 11.)
- 3. painos 1981.
- Lohilastuja ja kalakaskuja. Helsinki 2008. BTJ. Piirrokset Väinö Heinonen. 293 sivua. Antti Tuurin esipuhe. (Klassikko-Kipinä).
 -Lohilastuja ja kalakaskuja. Helsinki 2011. Avain. Piirrokset Väinö Heinonen. 293 sivua. Anti Tuurin esipuhe. (Klassikko-Kipinä).
ruotsinkieliset käännökset
Småfisk och storfisk. Övers. av Bertil Gripenberg. Helsingfors 1922. Holger Schildt. 255 sivua.
- Stockholm. Bonnier.
- Faksimileuppl. 1976. Förlags AB Västra Sverige. Fiskelycka. Övers. av Bertel Gripenberg. Teckn. av Björn Landström. Helsingfors 1948. Holger Schildt. 259 sivua.
- Stockholm 1948. Wahlström & Widstrand.
- Ny uppl. Stockholm 1961. Sohlman. 246 + 2 sivua. (Sohlmans klassikerbibliotek.)
tanskankielinen käännös
Smaa fisk og store fisk. Overs. ved Henrik Bech. Tegninger af Ebbe Fog. Kobenhavn 1951. Nyt nordisk forlag. Arnold Busck. 247 + 1 sivua.
-Ny udg. København 1966. Schonberg. (Schonbergs Lommeelefanter.)
Kootut teokset. I-II:1. Ensimmäiset novellit. Muuan markkinamies. Rautatie. Papin tytär. Porvoo 1922. WSOY. 4 + 316 sivua, 5 + 143 sivua, 1 muotokuvaliite.
- 5. painos 1954.
Kootut teokset. II:2 - III. Papin rouva. Hellmanin herra. Esimerkin vuoksi. Helsinkiin. Yksin. Maailman murjoma. Porvoo 1922. WSOY. 6 + 145-396 sivua +2 sivua, 7-339 sivua + 1 sivua.
- 5. painos 1954.
Kootut teokset. X. Muistatko -?. Sanomalehtimiesajoiltani. Muistelmia ja matkakuvia. Tuomio. Porvoo 1922. WSOY. 696 sivua.
- 7. painos 1952.
Matkakuvia.Minkä mitäkin Italiasta. Minkä mitäkin Tyrolista. Matkoilta omassa maassa. Porvoo 1922. WSOY. 8 + 320 sivua, kuvitettu, kuvaliite.
Lastuja lapsille. Kuvat piirtänyt Pekka Halonen ja Venny Soldan-Brofeldt. Porvoo 1923. WSOY. 26 sivua. (Satupirtti 39.)
Eläinlastuja. Ilkityö - Hula - Hektor II - Mullikka - Varikset - Ystävä, joka petti - Laululintuja - Kukitettu - Kaukana ja korkealla. Porvoo 1928. WSOY. 52 sivua. (Suomalaista kirjallisuutta kouluille. 9.)
- 2. painos 1932 (Suomalaista kirjallisuutta kouluille.1.) 
- 3. painos 1938. (Suomalaista kirjallisuutta kouluille. 9.)
- äänite. Kerava 2014. Finore.
Lastuja lapsista. Haltijan joululahjat - Koulumuistoja - "Lallu" - Pikku Liisa - Ensimmäinen onkeni - Elli - Papin tytär I luku – Porvoo 1929. WSOY. 71 sivua. (Suomalaista kirjallisuutta kouluille. 10.)
- 3. painos 1941. (Pieni valiosarja. 6.)
- 6. painos 1962. (Pieni valiosarja.)
Kosioretkestä Maailman murjomaan. Yhdeksän kertomusta. Porvoo 1948. WSOY. 410 sivua.
Valitut teokset. Porvoo1953. WSOY. XV + 507 sivua, 1 kuvaliite. (Kymmenen kansalliskirjailijaa. 3).
- 6. painos 1967.
Punapukuinen tyttö ja muita lastuja. Juhani Ahon kertomuksia koulukäyttöön. Toimittanut Urho Somerkivi, Aaro Nuutinen. Kuvitus. Lauri Manninen. Helsinki 1972. Otava. 111 sivua.
Valitut teokset. Papin rouva - Helsinkiin - Maailman murjoma - Juha - Valikoima lastuja. Hämeenlinna 1973. Karisto. V + 522 sivua, muotokuvaliite.
- 2. painos 1974. (Suomalainen sarja.)
- 3. painos 1975. (Suomalainen sarja.)
Ensimmäinen onkeni. Televisiodramatisointi Jouni Hirvaskero. 1974. YLE.
- Ensimmäinen onkeni. Iisalmi 1982. Julkaisu Juhani Ahon perhokerho. 15 sivua.
- televisionäytelmä lapsille. 1983.
Lastuja. Toimittanut Hannu Mäkelä. Helsinki 1974. Otava. 231 sivua. (Delfiinikirjat.)
Myllärin housut. Televisiodramatisoinut Jouni Hirvaskero. 1974. YLE.
Papin tytär. - Muistatko -? - Yksin. Hämeenlinna 1978. Karisto. 492 sivua, kuvaliite. (Suomalainen sarja.)
Omatunto. Yksin. Juha.Porvoo 1981. WSOY. 396 sivua. (Suuri kansalliskirjasto.) (Suuri suomalainen kirjakerho.)
Juha. Rautatie. Yksin. Hämeenlinna 1982. Karisto. 394 sivua. (Suomalainen sarja. 12.)
Juhani Aho 1-2. Toimittanut Juhani Niemi. Espoo 1985. Weilin&Göös. Kodin suuret klassikot.
1. Rautatie. Papin tytär. Lastuja. Yksin. Papin rouva. 571 sivua, kuvitettu.
2. Lastuja. Tuomio. Juha. Rauhan erakko. Hajamietteitä kapinaviikoilta. Muistatko...? 517 sivua.
Lastuja. Äänite. Helsinki 1987. Audiotuotanto.
Rautatie. Juha. Jyväskylä Helsinki 1991. Gummerus. 292 sivua.
- 2. painos 1994.
Vanha muisto-novelli. Julkaisussa Laaki. Kansainvälinen sarjakuvalehti. Kuvitus ja sovitus Timo Mäkelä. Tampere 1993. Semic. [6 sivua.]
Lastuja. Toimittanut Hannu Mäkelä. Helsinki 1974. Otava. 231 sivua. (Delfiinikirjat.)
Tuomiokello-novelli. Julkaisussa Herra ja Moukka. Mestarinovelleja sarjakuvina. Kuvitus Kimmo Taskinen. Helsinki 2001. Arktinen banaani. [12 sivua.]
Juha. Lyhentänyt Ari Sainio. Helsinki 2003. Otava. 73 sivua.
Rautatie : klassikko. Toim. Tatu Kokko.Kuv. Eero Järnefelt.  Kuopio 2011. Icasos. 249 sivua.
Tulivuori sammuessaan ja muita lastuja.Toimittanut Juhani Niemi. Hämeenlinna 2011 . Karisto. 214 sivua.
Uudisasukas ja muita lastuja. Helsinki 2011. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. 277 sivua. (Suomalaisen kirjallisuuden klassikoita).
Valikoima lastuja. Kuvittanut Raimo Sallinen. Helsinki 2011. WSOY. 287 sivua.

 


Käännetyt valikoimat, kokoelmat ym.

englanninkieliset käännökset
In Memory of the Mothers. Helsinki 1926. 2 + 8 sivua Äitien muistoksi.
Forbidden fruit and other tales. Translated by Inkeri Väänänen-Jensen. Iowa City IA 1994. Penfield Press. 93 pages.
Juhani Aho's shavings. Trasl. by Ralph V. Larson. New Brighton 1998. Sampo publishing. 52 sivua.
hollanninkielinen käännös
De klok des oordeels. s. a. Tuomiokello.
islanninkielinen käännös
Innreid nútímans i norrænar bókmenntir / ritstjórn: Lise Ettrup, Minna Canth, Juhani Aho. [Reykjavik] 1994. Mál og menning. 250 sivua.
italiankielinen käännös
Fedele. Trad. da Pasquale Lefons. Prato 1906. C. & G. Spighi. 2 + 13 sivua. Uskollinen.
katalaaninkielinen käännös
Finlandeses. Aplech de quadrets Finesos de J. L. Runeberg y J. Aho. Barcelona 1905. Fidel Giro. XIII + 3 + 56 sivua, 8 kuvaliite. Sisältää J. Aholta seitsemän lastua.
liettuankielinen käännös
Kazu deena. Stasti. Tulk. /T./ Lejas-Krumina. Riga 1922. Asp. "Leta". 26 sivua. (Letas Maza Biblioteka. 29.) Sisältää Hääpäivänä. Kesäinen unelma. Naimajuttu.
norjankielinen käännös
Skildringer fra Finland. Käänt. Bolette C. Pavels Larsen. Bergen 1889. M. Litlere. 174 sivua. Sisältää Rautatie. Siihen aikaan kun isä lampun osti.
ranskankieliset käännökset
Pour ma Finlande! Avec un essai sur la litterature finlandaise par Rene Puaux. Lausanne 1903. Georges Bridel. Paris: Fischbacher. 296 sivua. Sisältää 34 lastua.
Copeaux. Trad. par. Maurice de Coppet. Helsinki 1929. WSOY. 109 sivua. (Cahiers de Finlande . V.) Sisältää 9 lastua.
ruotsinkielinen käännös
Folklif. Öfvers. af Karl A. Tawaststjerna. Borgå 1886. WSOY. 4 + 239 sivua. (Samling finsk skönlitteratur i svensk översättning. II. Det Unga Finland.) Sisältää 3 lastua.
saksankieliset käännökset
Novellen. Über. von Fried/rich/ von Känel. Leipzig 1897. Philipp Reclam jun. 92 sivua. (Reclams Universalbibliothek. 3758.) Sisältää 5 lastua.
Junggesellenliebe und andere Novellen. Übers. Milli Vinkentiwna Konowalow. Halle a. S. 1906. Otto Hendel. IV + 164 sivua, 1 muotokuvaliite. (Bibliothek der Gesamtliteratur des In- und Auslandes.) Sisältää 8 lastua.
Zwei Erzählungen. Übers. von F/riedrich/ Israel /=Ostarhild/. Hfors 1918. Söderström & Co. 25 sivua. Sisältää Häät. Pyhiinvaellus.
Zwei Novellen. Leipzig 1919. Philipp Reclam jun. 28 sivua. (Reclams Automatenbücher.) Sisältää 2 lastua.
serbokroatiankielinen käännös
Novele iz zbirke finskih pripovedaka. Preveo N.F. Kalevala. Beograd 1930. Narodna Kniznitsa. 77 sivua. Sisältää Maailman murjoma. Uudisasukas. Mennyttä kalua.
tanskankielinen käännös
Spaaner. Øvers. af Åge Meyer og N.J. Nørlund. København 1893. Jul. Gjellerup. 251 + 2 sivua. Sisältää 26 lastua.
tšekinkieliset käännökset
Dve cudské povídky. Prelozil O.S. Vetti. Praha 1898. Nakladelstvi J. Otto. 98 + 1 sivua. (Svetova knihovna. 54.)Sisältää Maailmanmurjoma. Kuinka minä heräsin.
Kniga o Finsku. Prelozil O.S. Vetti. Praha 1901. Nakldatelstvi J. Otto. 98 sivua + 1 sivua. (Svetova knihovna. 209.) Sisältää 20 lastua.
Pastorova dcera. 2. vydani. Preloz. Ivan Schulz. Praha 1940. Topicova Edice. 272 + 1 sivua. Sisältää Pastorint tytär.- Pastorin rouva.
unkarinkieliset käännökset
Forgácsok. Ford. Popini Albert. Budapest 1896. Franklin-Tarsulat. 213 + 1 sivua. Sisältää 19 lastua.
Újabb forgacsok. Ford. Popini Albert. Budapest 1902. Franklin-Tarsulat. 135 + 1 sivua. (Olsco Könyvtar 1225/1227.) Sisältää 21 lastua.
venäjänkielinen käännös
Vyselok. Povest'. Perev M.K. Argamakova. S. Peterburg 1896. 18 sivua. Uudisasukas.
Sovest'. Roman, povesti, rasskazy. Leningrad 1969. Hudoz. lit. 383 sivua. Omatunto ym. 
vironkieliset käännökset
Põlgtuse all. Eesti keelde P.Grünfeldt. Jurjew. M. Millistfer'i kirjastus 1901. 47 sivua. Sisältää Maailman murjoma. Uudisasukas.
Marjamats metsas. Laste näidend. Tartu 1911. "Postimehe" kirjastus ja trükk. 7 sivua. Marjamatti metsolassa.
Vaikne meri. Laastud. Tõlk. Friedebert Tuglas. Tartu 1923. Eesti Kirjanduse Seltsi koolikirjanduse toimkond. 119 + 1 sivua, 1 muotokuvaliite. (E.K Seltsi Noorsoo kirjavara. 95.) Sisältää 23 lastua.
Valitud jutud ja laastud. I. Tõlk Konst. Vanik. Tartu 1926. Noor-Eesti kirjastus. 191 + 1 sivua. Sisältää 18 lastua.
Topelius, Z: Olli suusöit. Graner (Cyrus) & Aho (Juhani): Marjamati metsasivua Tõlk. Madis Küla. Tallinn 1926. Kirjastus Pääsuke. 15 sivua. (Kooli näitelava.7.)
Laastud. Soome keelest tõlk. Johannes Aavik. Toronto 1954. Ülemaailmase Eesti Kirjastuse ORTO. 164 sivua. Sisältää 25 lastua. 

Myös suomennoksia, tietokirjallisuutta, lehtiartikkeleita; erikielisissä antologioissa.

Valtion kirjallisuuspalkinto 1896-97, 1899, 1906, 1911-12, 1913-14.

Juhani Aho -aineistoa Internetissä